Hacked By AnonymousFox

Current Path : /opt/puppetlabs/puppet/lib/ruby/vendor_gems/gems/gettext-3.2.2/po/vi/
Upload File :
Current File : //opt/puppetlabs/puppet/lib/ruby/vendor_gems/gems/gettext-3.2.2/po/vi/gettext.edit.po

#
# a po-file for gettext
#
# Copyright (C) 2004-2008 Masao Mutoh
#
# This file is distributed under the same license as the gettext.
#
# Ngoc DAO Thanh <ngocdaothanh at gmail.com>, 2007,2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-13 21:28+0900\n"
"Last-Translator: Ngoc Dao <ngocdaothanh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../lib/gettext/text_domain_manager.rb:148
#, fuzzy
msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
msgstr "Tham số thứ 3 sai: giá trị = %{number}"

#: ../lib/gettext/text_domain_manager.rb:154
msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:207
msgid "Usage: %s [OPTIONS] PO_FILE1 PO_FILE2 ..."
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:209
msgid "Concatenates and merges PO files."
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:211 ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:86 ../lib/gettext/tools/msginit.rb:92 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:361 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:248
msgid "Specific options:"
msgstr "Tùy chọn cụ thể:"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:214 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:369
#, fuzzy
msgid "Write output to specified file"
msgstr "ghi ra tập tin được chỉ định"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:215
msgid "(default: the standard output)"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:220 ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:237 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:374 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:393 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:302
msgid "Sort output by msgid"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:225 ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:230 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:381 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:388
msgid "Sort output by location"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:231 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:382
msgid "It is same as --sort-by-location"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:232 ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:239 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:376 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:383
msgid "Just for GNU gettext's msgcat compatibility"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:238 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:375
msgid "It is same as --sort-by-msgid"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:244
msgid "Remove location information"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:249
msgid "Remove translator comment"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:254
msgid "Remove extracted comment"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:259
msgid "Remove flag comment"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:264
msgid "Remove previous comment"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:269
msgid "Remove all comments"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:274 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:403 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:312
msgid "Set output page width"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:280 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:409 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:318
msgid "Break long message lines, longer than the output page width, into several lines"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:291
msgid "Ignore fuzzy entries"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:296
msgid "Don't report warning messages"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:301 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:426
msgid "Don't output obsolete entries"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:306
msgid "Remove FIELD from header"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:307
msgid "Specify this option multiple times to remove multiple header fields"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:65
#, fuzzy
msgid "no input files specified."
msgstr "không có tập tin đầu vào"

#: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:80
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
msgstr "Cách sử dụng: %s input.po [-o output.mo]"

#: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:82
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
msgstr "Sinh message catalog nhị phân từ chuỗi văn bản."

#: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:89 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:251
msgid "write output to specified file"
msgstr "ghi ra tập tin được chỉ định"

#: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:93 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:349
msgid "display version information and exit"
msgstr "hiện thông tin về phiên bản rồi thoát"

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:88
msgid "Create a new .po file from initializing .pot file with user's environment and input."
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:94
msgid "Use INPUT as a .pot file. If INPUT is not specified, INPUT is a .pot file existing the current directory."
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:101
msgid "Use OUTPUT as a created .po file. If OUTPUT is not specified, OUTPUT depend on LOCALE or the current locale on your environment."
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:108
msgid "Use LOCALE as target locale. If LOCALE is not specified, LOCALE is the current locale on your environment."
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:116
msgid "Whether set translator information or not"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:117
msgid "(set)"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:122
msgid "Use NAME as translator name"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:127
msgid "Use EMAIL as translator email address"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:131 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:430
msgid "Display this help and exit"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:136
#, fuzzy
msgid "Display version and exit"
msgstr "hiện thông tin về phiên bản rồi thoát"

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:154
msgid ".pot file does not exist in the current directory."
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:159
#, fuzzy
msgid "file '%s' does not exist."
msgstr "Tập tin '%s' đã tồn tại."

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:171
msgid "\"Locale '#{language_tag}' is invalid. \"Please check if your specified locale is usable."
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:180
#, fuzzy
msgid "file '%s' has already existed."
msgstr "Tập tin '%s' đã tồn tại."

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:222
msgid "Please enter your full name"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:251
msgid "Please enter your email address"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:350
msgid "Usage: %s [OPTIONS] definition.po reference.pot"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:353
#, fuzzy
msgid "Merges two Uniforum style .po files together. The definition.po file is an existing PO file with translations. The reference.pot file is the last created PO file with up-to-date source references. The reference.pot is generally created by rxgettext."
msgstr "Trộn hai tập tin .po kiểu Uniforum. Tập tin def.po là tập tin đã tồn tại PO có chứa lời dịch. Tập tin ref.pot là tập tin PO được tạo ra lần trước có chứa tham chiếu mới nhất. ref.pot thường do rgettext tạo ra."

#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:364
msgid "Update definition.po"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:398 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:307
msgid "Preserve '#: FILENAME:LINE' lines"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:420
msgid "Disable fuzzy matching"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:421
msgid "(enable)"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:436
#, fuzzy
msgid "Display version information and exit"
msgstr "hiện thông tin về phiên bản rồi thoát"

#: ../lib/gettext/tools/parser/glade.rb:32
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
msgstr "`%{file}' không có định dạng là glade-2.0."

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:65
msgid "'%{klass}' is ignored."
msgstr "'%{klass}' đã được bỏ qua."

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:170
msgid "Error parsing %{path}"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:229
msgid "no input files"
msgstr "không có tập tin đầu vào"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:242
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
msgstr "Cách sử dụng: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:245
msgid "Extract translatable strings from given input files."
msgstr "Trích chuỗi cần dịch từ những tập tin đầu vào."

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:256
msgid "set package name in output"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:262
msgid "set package version in output"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:268
msgid "set report e-mail address for msgid bugs"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:274
msgid "set copyright holder in output"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:280
msgid "set copyright year in output"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:286
msgid "set encoding for output"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:292
msgid "Generate sorted output"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:297
msgid "Sort output by file location"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:329
#, fuzzy
msgid "require the library before executing xgettext"
msgstr "require thư viện trước khi chạy rgettext"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:334
msgid "If TAG is specified, place comment blocks starting with TAG and precedding keyword lines in output file"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:335
msgid "If TAG is not specified, place all comment blocks preceing keyword lines in output file"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:336
msgid "(default: %s)"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:336
msgid "no TAG"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:340
msgid "run in debugging mode"
msgstr "chạy trong chế độ debug"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:344
#, fuzzy
msgid "display this help and exit"
msgstr "hiện thông tin về phiên bản rồi thoát"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:375
msgid "Warning: The empty \"\" msgid is reserved by gettext. So gettext(\"\") doesn't returns empty string but the header entry in po file."
msgstr ""

#: ../samples/cgi/hellolib.rb:16
msgid "This message is from hellolib."
msgstr ""

#: ../samples/hello.rb:17
msgid ""
"Hello World\n"
msgstr ""

#: ../samples/hello2.rb:19
msgid ""
"One is %{num}\n"
msgstr ""

#: ../samples/hello2.rb:20
msgid ""
"Hello %{world}\n"
msgstr ""

#: ../samples/hello2.rb:20
msgid "World"
msgstr ""

#: ../samples/hello_glade2.glade:9 ../test/fixtures/gladeparser.glade:8
msgid "window1"
msgstr ""

#: ../samples/hello_glade2.glade:30
msgid ""
"first line\n"
"second line\n"
"third line"
msgstr ""

#: ../samples/hello_glade2.glade:54
msgid "<Hello world>"
msgstr ""

#: ../samples/hello_gtk2.rb:25
msgid "hello, gtk world"
msgstr ""

#: ../samples/hello_noop.rb:13
msgid "Hello World"
msgstr ""

#: ../samples/hello_noop.rb:13
msgid "Hello World2"
msgstr ""

#: ../samples/hello_plural.rb:20
msgid ""
"There is an apple.\n"
msgid_plural ""
"There are %{num} apples.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../samples/hello_tk.rb:16
msgid "hello, tk world"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_.rb:30 ../test/fixtures/lower_n_.rb:29 ../test/fixtures/upper_n_.rb:10 ../test/test_gettext.rb:155 ../test/test_gettext.rb:159
msgid "aaa"
msgid_plural "aaa2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/_.rb:34 ../test/fixtures/upper_n_.rb:14
msgid ""
"aaa\n"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_.rb:38 ../test/fixtures/upper_n_.rb:18
msgid ""
"bbb\n"
"ccc"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_.rb:42 ../test/fixtures/upper_n_.rb:22
msgid ""
"bbb\n"
"ccc\n"
"ddd\n"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_.rb:49 ../test/fixtures/_.rb:53 ../test/fixtures/upper_n_.rb:29 ../test/fixtures/upper_n_.rb:33
msgid "eee"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_.rb:53 ../test/fixtures/lower_n_.rb:55 ../test/fixtures/lower_n_.rb:59 ../test/fixtures/upper_n_.rb:33
msgid "fff"
msgid_plural "fff2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/_.rb:57 ../test/fixtures/lower_n_.rb:63 ../test/fixtures/upper_n_.rb:37
msgid "ggghhhiii"
msgid_plural "jjjkkklll"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/_.rb:63 ../test/fixtures/lower_n_.rb:72 ../test/fixtures/upper_n_.rb:43
msgid "a\"b\"c\""
msgid_plural "a\"b\"c\"2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/_.rb:67 ../test/fixtures/lower_n_.rb:76 ../test/fixtures/upper_n_.rb:47
msgid "d\"e\"f\""
msgid_plural "d\"e\"f\"2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/_.rb:71 ../test/fixtures/upper_n_.rb:51
msgid "jjj"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_.rb:72 ../test/fixtures/upper_n_.rb:52
msgid "kkk"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_.rb:76 ../test/fixtures/upper_n_.rb:56
msgid "lllmmm"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_.rb:84 ../test/fixtures/upper_n_.rb:64
msgid ""
"nnn\n"
"ooo"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_.rb:88 ../test/fixtures/_.rb:92
msgid "#"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_.rb:96
msgid "\taaa"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_.rb:100
msgid ""
"Here document1\n"
"Here document2\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a proper name.  See the gettext
#. manual, section Names.  Note this is actually a non-ASCII
#. name: The first name is (with Unicode escapes)
#. "Fran\u00e7ois" or (with HTML entities) "Fran&ccedil;ois".
#. Pronunciation is like "fraa-swa pee-nar".
#. This is an example from GNU gettext documentation.
#: ../test/fixtures/_.rb:120
msgid "Francois Pinard"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_.rb:123
msgid "No TRANSLATORS comment"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_.rb:128
msgid "self explaining"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_.rb:132
msgid "This is a # including string."
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_/double_quote_in_double_quote.rb:28
msgid "double \"quote\" in double quote"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_/double_quote_in_single_quote.rb:28
msgid "double \"quote\" in single quote"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_/literal_concatenation_with_continuation_line.rb:28
msgid "literal concatenation with continuation line"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_/middle_new_line.rb:28
msgid ""
"middle\n"
"new line"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_/multiple_lines_literal.rb:28
msgid ""
"multiple\n"
"lines\n"
"literal\n"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_/multiple_messages_in_same_line.rb:28
msgid "multiple"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_/multiple_messages_in_same_line.rb:28
msgid "in same line"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_/multiple_same_messages.rb:28 ../test/fixtures/_/multiple_same_messages.rb:32
msgid "multiple same messages"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_/one_line.rb:28
msgid "one line"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_/one_new_line.rb:28
msgid ""
"one new line\n"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/backslash.rb:27
msgid "You should escape '\\' as '\\\\'."
msgstr ""

#: ../test/fixtures/gladeparser.glade:29
msgid "normal text"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/gladeparser.glade:50
msgid ""
"1st line\n"
"2nd line\n"
"3rd line"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/gladeparser.glade:73
msgid "<span color=\"red\" weight=\"bold\" size=\"large\">markup </span>"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/gladeparser.glade:94
msgid ""
"<span color=\"red\">1st line markup </span>\n"
"<span color=\"blue\">2nd line markup</span>"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/gladeparser.glade:116
msgid "<span>&quot;markup&quot; with &lt;escaped strings&gt;</span>"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/gladeparser.glade:137 ../test/fixtures/gladeparser.glade:158
msgid "duplicated"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/hello.rb:26
msgid "Hello"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/lower_n_.rb:33
msgid ""
"bbb\n"
msgid_plural ""
"ccc2\n"
"ccc2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/lower_n_.rb:37
msgid ""
"ddd\n"
"ddd"
msgid_plural ""
"ddd2\n"
"ddd2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/lower_n_.rb:42
msgid ""
"eee\n"
"eee\n"
msgid_plural ""
"eee2\n"
"eee2\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/lower_n_.rb:48
msgid ""
"ddd\n"
"eee\n"
msgid_plural ""
"ddd\n"
"eee2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/lower_n_.rb:59
msgid "ggg"
msgid_plural "ggg2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/lower_n_.rb:80
msgid "mmmmmm"
msgid_plural "mmm2mmm2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/lower_n_.rb:81
msgid "nnn"
msgid_plural "nnn2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/lower_n_.rb:85 ../test/fixtures/lower_n_.rb:86
msgid "ooo"
msgid_plural "ppp"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/lower_n_.rb:90 ../test/fixtures/lower_n_.rb:91
msgid "qqq"
msgid_plural "rrr"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATORS:please provide translations for all
#. the plural forms!
#: ../test/fixtures/lower_n_.rb:97
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:11 ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:24 ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:43 ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:50 ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:62 ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:75 ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:91 ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:104 ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:108 ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:128 ../test/fixtures/simple.rb:10 ../test/test_gettext.rb:64 ../test/test_gettext.rb:297 ../test/test_gettext.rb:299 ../test/test_gettext.rb:302 ../test/test_gettext.rb:306 ../test/test_gettext.rb:309 ../test/test_gettext.rb:322 ../test/test_gettext.rb:325 ../test/test_gettext.rb:328 ../test/test_gettext.rb:336 ../test/test_gettext.rb:339 ../test/test_gettext.rb:351 ../test/test_gettext.rb:358 ../test/test_text_domain_toplevel.rb:9 ../test/test_text_domain_toplevel.rb:15 ../test/test_text_domain_toplevel.rb:18 ../test/test_text_domain_toplevel.rb:23 ../test/test_thread.rb:23
msgid "language"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:14 ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:27 ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:54 ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:65 ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:78 ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:116 ../test/test_gettext.rb:53
msgid "LANGUAGE"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:120
msgid "no data"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/non_ascii.rb:10
msgid "こんにちは"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/np_.rb:28 ../test/fixtures/np_.rb:29 ../test/fixtures/np_.rb:33 ../test/fixtures/np_.rb:34
msgctxt "Magazine"
msgid "a book"
msgid_plural "%{num} books"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/np_.rb:38 ../test/fixtures/np_.rb:39
msgctxt "Hardcover"
msgid "a book"
msgid_plural "%{num} books"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/np_.rb:43 ../test/fixtures/np_.rb:44
msgctxt "Magaine"
msgid "I have a magazine"
msgid_plural "I have %{num} magazines"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/np_.rb:48 ../test/fixtures/np_.rb:49
msgctxt "Hardcover"
msgid "a picture"
msgid_plural "%{num} pictures"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/ns_.rb:28 ../test/fixtures/ns_.rb:32 ../test/fixtures/s_.rb:28 ../test/fixtures/s_.rb:32 ../test/test_gettext.rb:119
msgid "AAA|BBB"
msgid_plural "CCC"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/ns_.rb:36 ../test/fixtures/s_.rb:36
msgid "AAA"
msgid_plural "BBB"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/ns_.rb:40 ../test/fixtures/s_.rb:40
msgid "AAA|CCC"
msgid_plural "DDD"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/ns_.rb:44 ../test/fixtures/s_.rb:44
msgid "AAA|BBB|CCC"
msgid_plural "DDD"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/ns_.rb:48 ../test/fixtures/s_.rb:48
msgid "AAA$BBB"
msgid_plural "CCC"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/ns_.rb:52 ../test/fixtures/s_.rb:52
msgid "AAA$B|BB"
msgid_plural "CCC"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/ns_.rb:56 ../test/fixtures/s_.rb:56
msgid "AAA$B|CC"
msgid_plural "DDD"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/ns_.rb:60 ../test/fixtures/s_.rb:60
msgid "AAA|CCC|BBB"
msgid_plural "DDD"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/ns_/custom.rb:28 ../test/fixtures/s_/custom.rb:28
msgid "context|context$message"
msgid_plural "context|context$messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/p_.rb:29 ../test/fixtures/p_.rb:33
msgctxt "AAA"
msgid "BBB"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/p_.rb:37
msgctxt "AAA|BBB"
msgid "CCC"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/p_.rb:41
msgctxt "AAA"
msgid "CCC"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/p_.rb:45
msgctxt "CCC"
msgid "BBB"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/p_.rb:49
msgid "BBB"
msgstr ""

#. TRANSLATORS:please translate 'name' in the context of 'program'.
#. Hint: the translation should NOT contain the translation of 'program'.
#: ../test/fixtures/p_.rb:55
msgctxt "program"
msgid "name"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/simple.rb:14
msgid "one is %d."
msgstr ""

#: ../test/fixtures/untranslated.rb:10
msgid "untranslated"
msgstr ""

#: ../test/test_gettext.rb:59
msgid "nomsgstr"
msgstr ""

#: ../test/test_gettext.rb:101
msgid "test"
msgstr ""

#: ../test/test_gettext.rb:179 ../test/test_gettext.rb:180 ../test/test_gettext.rb:181 ../test/test_gettext.rb:184 ../test/test_gettext.rb:185 ../test/test_gettext.rb:186 ../test/test_gettext.rb:189 ../test/test_gettext.rb:190 ../test/test_gettext.rb:191 ../test/test_gettext.rb:194 ../test/test_gettext.rb:195 ../test/test_gettext.rb:196 ../test/test_gettext.rb:197 ../test/test_gettext.rb:200 ../test/test_gettext.rb:201 ../test/test_gettext.rb:202 ../test/test_gettext.rb:203 ../test/test_gettext.rb:206 ../test/test_gettext.rb:207 ../test/test_gettext.rb:208 ../test/test_gettext.rb:211 ../test/test_gettext.rb:212 ../test/test_gettext.rb:213 ../test/test_gettext.rb:216 ../test/test_gettext.rb:217 ../test/test_gettext.rb:218 ../test/test_gettext.rb:221 ../test/test_gettext.rb:222 ../test/test_gettext.rb:223 ../test/test_gettext.rb:224 ../test/test_gettext.rb:225 ../test/test_gettext.rb:252 ../test/test_gettext.rb:253 ../test/test_gettext.rb:254 ../test/test_gettext.rb:260 ../test/test_gettext.rb:261 ../test/test_gettext.rb:262 ../test/test_gettext.rb:271 ../test/test_gettext.rb:272 ../test/test_gettext.rb:273 ../test/test_gettext.rb:281 ../test/test_gettext.rb:282 ../test/test_gettext.rb:283 ../test/test_gettext.rb:292
msgid "one"
msgid_plural "two"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/test_gettext.rb:231 ../test/test_gettext.rb:232 ../test/test_gettext.rb:233 ../test/test_gettext.rb:236 ../test/test_gettext.rb:237 ../test/test_gettext.rb:238 ../test/test_gettext.rb:240 ../test/test_gettext.rb:241 ../test/test_gettext.rb:242 ../test/test_gettext.rb:244 ../test/test_gettext.rb:245 ../test/test_gettext.rb:246 ../test/test_gettext.rb:249 ../test/test_gettext.rb:250 ../test/test_gettext.rb:251
msgid "first"
msgid_plural "second"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/test_gettext.rb:268 ../test/test_gettext.rb:269 ../test/test_gettext.rb:270 ../test/test_gettext.rb:278 ../test/test_gettext.rb:279 ../test/test_gettext.rb:280
msgid "single"
msgid_plural "plural"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/tools/files/simple_translation.rb:3
msgid "a translation"
msgstr ""

Hacked By AnonymousFox1.0, Coded By AnonymousFox